'Appen它是一个好主意:iPhone应用程序将Wigan方言翻译成英语 2017-07-01 13:08:05

$888.88
所属分类 :专栏

它可能听起来像天空中的肉馅饼 - 但软件专家推出了一款iPhone应用程序,将传统的维根方言翻译成女王的英语

来自以其糕点和橄榄球联盟闻名的小镇令人难以置信的短语 - 比如'Ah'm fur clemt,weers mi jackbit

'('我很饿,我的食物在哪里

')和'Swantabrew

'( “你想要一杯茶吗

” - 由于Wiganese申请,不再需要引起混淆

这个想法是曼彻斯特的IT专家Daniel Atherton和Athernet Web Solutions的Ajay Kapadia的心血结晶

他们在接任营销经理和Wiganer Martin Bradley之后创建了它 - 并且无法理解他所说的一句话

丹尼尔说道:“我们在理解马丁所说的话时遇到了真正的问题

”当他出现'swantabrew

'时,他们突然说道

“我们以为他是在咒骂,但实际上他在问是否有人想要一杯茶

”在一些类似的情况下,办公室工作人员决定使用应用程序是理解马丁所说的最佳方式

现在,他可以从他的iPhone上的常用短语列表中进行选择,并用较少口语的英语播放

他的同事们也可以将英语短语翻译成Wiganese,让Martin有宾至如归的感觉

丹尼尔说这个应用程序开始有点乐趣,但他认为它是一个有用的工具,游客到镇上

Wiganese的例子...... Art tha thainin'

:你有男朋友/女朋友吗

Gerrus babby的头,豌豆湿'肉汁':我可以吃牛排和肾布丁,豌豆汁和肉汁,老豆

正如使用mi语法所说的那样......:正如姥姥常说... Gerrum onside:裁判,请确保当我们打球时(通常在橄榄球联赛比赛中听到),反对派退出整整10米Jafot支付gerrinere

:这个机构有入场费吗

WIGANERS对Wiganese语言应用做出了不同的反应...'eck - 在下面的视频中看到他们的一些反应:来自Scholes的69岁的报纸卖家David Wright说:“我认为这是一个愚蠢的想法

我是不管怎么说

“我只是觉得没必要

很容易理解维根人的意思,除非他们来自很远的地方

我曾经在威尔士,人们不理解我

当我两年后回来时,人们以为我在说威尔士语

你最终会习惯它

“约翰洛马克斯,61岁,来自布林的景观园丁说:”如果你有一个Wiganese应用程序,你将不得不在任何地方都有一个

利物浦,纽卡斯尔,伯明翰和曼彻斯特都有自己的口音

然后是Warrington和Leigh

即使是圣海伦也有自己的风格

但对于从法国的双城来到维冈的人来说会很好

“来自奥瑞尔的看护人Maureen Jackson 53说:”谁会使用它

来自维冈的任何人都对方言有点不满

我看不到有人为此而努力

如果你去其他地方,你只需要整理你的口音,这样就可以更容易理解了

“18岁的迈克尔琼斯是一名来自欣德利的学生,他说:”这对老年人有好处,因为他们讲Wiganese比这些年来的年轻人

所以我认为这是一个好主意